niedziela, 2 lutego 2020

Z głową zadartą w górę

Tego u mnie jeszcze nie było - oto tłumaczenie piosenki! Utwór w japońskim oryginale nosi tytuł "Ue o muite arukou", co oznacza "pójdę patrząc w górę", i był w latach 60-tych sporym przebojem. Co ciekawe, w Stanach Zjednoczonych rozpowszechniano go pod łatwiejszą do wymówienia lecz nic nieznaczącą nazwą "Sukiyaki". Oryginalne słowa są autorstwa pana Rokusuke Ei.


Z głową zadartą w górę
Wciąż błądzę po uliczkach
Nie zobaczy nikt słonych łez płynących po policzkach
I wspominam te wiosenne dni
Ale dziś wieczór jestem sama

Z głową zadartą w górę
Płynące gwiazdy liczę
W oceanie łez toną bezkresne gwiazd ławice
I wspominam znów te letnie dni
Ale dziś wieczór jestem sama

Szczęście leży gdzieś nad chmurami tam
Szczęście kryje się za zasłoną nieba bram

Z głową zadartą w górę
Ostrożnie stawiam kroki
By nie porwał mnie łez rozlanych rzeki nurt szeroki
Choć napełnia się studnia po brzeg
Dziś wieczór, kiedy jestem sama

I wspominam te jesienne dni
Ale dziś w nocy jestem sama

Smutek leży tu w cieniu srebrzystych gwiazd
Smutek gapi się w drżący księżyca blask

Z głową zadartą w górę
Wciąż błądzę po uliczkach
Nie zobaczy nikt słonych łez płynących po policzkach
Choć napełnia się studnia po brzeg
Dziś w nocy, kiedy jestem sama
Dziś w nocy znowu jestem sama